KONKA=康佳HAKJI=

更新时间:2016-06-15本文内容转载自互联网
“HAKJI”可以读作"海杰", 听起来很酷.为什么“KONKA”的中文叫做“康佳”呢?朗朗上口, 图个吉利, 迎合人心, 多卖产品.改革开放,国门大开,世界名牌产品纷至沓来。我们只要稍事留心下便能发现,那些""汉化""了的洋货商标品牌是一些吉利的字眼。诸如电器中的""康佳""Konka,交通工具中的""捷达""Jetta0,照相器材中的""佳能""Cannon,服饰中的""金利来""Gold Lion、""富绅""Virtune,穿上这种衬衫就是""富""贵之""绅""士了?,化妆品中的""雅黛""Ador、""俏丽""Jill,卫生用品中的""美加净""Maxam、""护舒宝""Whisper,""耳语""、""悄悄话""?,以及烟酒中的""富士达""Foster‘s,""养育""、""抚育""?,糖果中的""同乐笑糖果""Tootsie Frooties等等。
有用 0 无用 0 我要提问